gu_tn_old/rom/01/24.md

20 lines
1.5 KiB
Markdown

# Therefore
કારણ કે મેં જે અત્યારે કહ્યું છે તે સત્ય છે
# God gave them over to
ઈશ્વરે તેમને તેમાં રહેવાની પરવાનગી આપી
# them ... their ... themselves
આ શબ્દો [રોમન 1:18](../01/18.md) ના “માનવજાત” નો ઉલ્લેખ કરે છે.
# the lusts of their hearts for uncleanness
અહીં “તેમના હ્રદયોની વાસનાઓ” એ એક રૂઢિપ્રયોગ છે જે તેઓ દુષ્ટ બાબતો કરવા માંગતા હતા તેને રજૂ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “નૈતિક રીતે અશુદ્ધ વસ્તુઓ તેઓ ખૂબ ઇચ્છતા હતા” (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# for their bodies to be dishonored among themselves
આ એક સૌમ્યોક્તિ છે જેનો અર્થ છે કે તેઓએ અનૈતિક જાતીય કૃત્યો કર્યા. તમે તેનું સક્રિય સ્વરૂપમા અનુવાદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “અને તેઓએ અનૈતિક અને અધમ જાતીય કૃત્યો કર્યા” (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] અને [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])