gu_tn_old/mat/20/22.md

1.1 KiB

You do not know

અહીં “તમે” બહુવચન છે જે બે શિષ્યો અને તેમના માંનો ઉલ્લેખ કરે છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Are you able

અહીં “તમે” બહુવચન છે પણ ઈસુ બે શિષ્યો વિશે જ કહે છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

to drink the cup that I am about to drink

પ્યાલો પીવો"" અથવા ""પ્યાલામાંથી પીવું"" એ એક રૂઢીપ્રયોગ છે એટલે કે દુઃખ સહન કરવાનો અનુભવ કરવો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: ""હું જે દુઃખ સહન કરું છું તે શું તમે સહન કરશો"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

They said

ઝબદીના દીકરાઓએ કહ્યું અથવા “યાકૂબ અને યોહાને કહ્યું”