2.1 KiB
these things
આ ઈસુએ કહી તે ભયંકર બાબતોનો ઉલ્લેખ કરે છે જે બનશે.
they will lay their hands on you
તેઓ તમને પકડશે. આ અભિવ્યક્તિ શિષ્યો પર અધિકારનો ઉપયોગ કરતાં લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""તેઓ તમારી ધરપકડ કરશે "" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
they will lay
લોકો કરશે અથવા ""શત્રુઓ કરશે
you
ઈસુ તેમના શિષ્યો સાથે વાત કરી રહ્યા હતા. ""તમે"" શબ્દ બહુવચનમાં છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
delivering you over to the synagogues
સભાસ્થાનો"" શબ્દ એ સભાસ્થાનોમાંના લોકો માટે, વિશેષ કરીને આગેવાનો માટેનું એક ઉપનામ છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""તમને સભાસ્થાનોના આગેવાનોને સોંપી દેવામાં આવશે"" અથવા ""તમને સભાસ્થાનોમાં લઈ જશે જેથી ત્યાંના લોકો તમને જે કરવા ઇચ્છે છે તેઓ તે કરશે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
and prisons
અને તમને જેલ સુધી પહોંચાડશે અથવા ""અને તમને જેલમાં પૂરશે
because of my name
અહીં 'નામ' શબ્દનો ઉલ્લેખ ઈસુ પોતાના ઉપયોગ માટે કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""મારા કારણે"" અથવા ""તમે મને અનુસરો છો માટે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)