1.7 KiB
1.7 KiB
General Information:
હેરોદ યાકૂબને મારી નાખે છે આ તેની પૃષ્ઠભૂમિની માહિતી છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
Connecting Statement:
અહીં નવી સતાવણી શરૂ થાય છે, સૌ પ્રથમ યાકૂબનું મૃત્યુ અને પછી પિતરને બંદીખાનામાં પૂરવો અને પછી છુટકારો.
Now
આ વાર્તાના નવા ભાગને શરૂ કરે છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
about that time
આ દુકાળના સમયનો ઉલ્લેખ કરે છે.
laid hands on
આનો અર્થ એ થયો કે હેરોદે વિશ્વાસીઓની ધરપકડ કરી. તમે પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 5:18 માં આનું અનુવાદ કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""ધરપકડ કરવા સૈનિકો મોકલ્યા"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
some who belonged to the church
ફક્ત યાકૂબ અને પિતરનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે, જે સૂચવે છે કે આ યરૂશાલેમની મંડળીના આગેવાનો હતા. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
so that he might mistreat them
વિશ્વાસીઓને સતાવણીના કારણથી