2.2 KiB
The crown of righteousness has been reserved for me
આને સક્રિય સ્વરૂપમાં દર્શાવી શકાય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: ""ઈશ્વરે ન્યાયીપણાનો મુગટ મારે માટે અનામત તરીકે રાખ્યો છે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
crown of righteousness
શક્ય અર્થ આ પ્રમાણે છે 1) જે લોકો યોગ્ય રીતે જીવ્યા છે તેઓને ઈશ્વર ઈનામ તરીકે મુગટ આપે છે અથવા 2) મુગટ એ ન્યાયીપણા માટેનું રૂપક છે. જે રીતે દોડના ન્યાયાધીશ વિજેતાને મુગટ આપે છે, તેજ પ્રમાણે જ્યારે પાઉલ તેનું જીવન પૂર્ણ કરશે, ત્યારે ઈશ્વર જાહેર કરશે કે પાઉલ ન્યાયી છે. (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
crown
રમતવીરની સ્પર્ધાઓના વિજેતાઓને ચમકદાર વૃક્ષના પાંદડામાંથી બનેલ માળા આપવામાં આવતી હતી
on that day
તે દિવસે જ્યારે પ્રભુ પાછા આવશે અથવા ""તે દિવસે જ્યારે ઈશ્વર લોકોનો ન્યાય કરશે
but also to all those who have loved his appearing
પાઉલ આ પ્રસંગ વિશે વાત એ રીતે કરે છે જાણે કે તે પહેલેથી જ બની ગયું હોય. તેને ભવિષ્યના પ્રસંગ તરીકે દર્શાવી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: ""પરંતુ પ્રભુ ન્યાયીપણાનો મુગટ તેઓને પણ આપશે જેઓ તેમના પાછા આવવાની વાટ જુએ છે "" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)