24 lines
2.0 KiB
Markdown
24 lines
2.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
પિતર એવા લોકોનો નમૂનો આપે છે જેમણે ઈશ્વર વિરુદ્ધ કાર્ય કર્યું હતું અને તેઓએ જે કર્યું તેના કારણે ઈશ્વરે તેઓને સજા કરી હતી.
|
|
|
|
# did not spare
|
|
|
|
સજામાંથી બચ્યા નહિ અથવા “સજા પામ્યા”
|
|
|
|
# he handed them down to Tartarus
|
|
|
|
ટાર્ટારસ""એ ગ્રીક ધર્મનો શબ્દ છે જે એક સ્થળને દર્શાવે છે જ્યાં શેતાની આત્માઓ અને દુષ્ટ આત્માઓ જેઓ મરણ પામ્યા છે તેઓને સજા કરવામાં આવે છે. બીજું અનુવાદ: ""તેમણે તેઓને નરક રૂપી અંધકારમાં નાખી દીધા"" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# to be kept in chains of lower darkness
|
|
|
|
આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: ""જ્યાં તે તેઓને નીચલા અંધકારમાં સાંકળોથી બાંધી રાખશે"" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in chains of lower darkness
|
|
|
|
શક્ય અર્થો 1) "" ગાઢઅંધકાર વાળી જગ્યામાં સાંકળોથી બંધાયેલા"" અથવા 2) ""ખૂબ જ ઊંડા અંધકારમાં કે જે તેઓને સાંકળ બાંધી હોય તેમ કેદ રાખે છે છે."" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# until the judgment
|
|
|
|
જ્યારે ઈશ્વર પ્રત્યેક વ્યક્તિનો ન્યાય કરશે તે ન્યાયકરણના દિવસને આ સૂચવે છે.
|