gu_tn_old/1ti/02/08.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Connecting Statement:
પ્રાર્થના વિશેની તેની સૂચનાઓને પૂર્ણ કર્યા બાદ પાઉલ સ્ત્રીઓને માટે કેટલીક ખાસ સૂચનાઓ આપે છે.
# I want men in every place to pray and to lift up holy hands
અહીંયા ""શુદ્ધ હાથો"" એટલે ‘વ્યક્તિ પૂર્ણપણે પવિત્ર છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: ""હું ઈચ્છું છું કે જે પુરુષો પાપની ક્ષમા પામેલા છે તેઓ દરેક સ્થળે પોતાના હાથો ઊંચા કરીને પ્રાર્થના કરે"" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# men in every place
સર્વ સ્થળોમાંના પુરુષો અથવા ""દરેક જગ્યાના પુરુષો."" અહીંયા ""માણસો"" શબ્દ ચોક્કસપણે પુરુષોનો ઉલ્લેખ કરે છે.
# lift up holy hands
પ્રાર્થના કરતી વખતે હાથ ઊંચા કરવા એ લોકો માટે એક સામાન્ય ઢબ હતી.