1.8 KiB
1.8 KiB
Because of this, this love has been made perfect among us, so that we will have confidence
આને સક્રિય વાક્યના રૂપમાં દર્શાવી શકાય. સંભવિત અર્થો 1) “આ કારણે” 1 યો. 4:16 ને દર્શાવે છે. (../04/16.md). વૈકલ્પિક ભાષાંતર: જે કોઈ પ્રેમમાં રહે છે તે ઈશ્વરમાં છે અને ઈશ્વર તેનામાં છે, ઈશ્વરે તેમનો પ્રેમ સંપૂર્ણ કર્યો છે જેથી આપણને સંપૂર્ણ હિંમત રહે” અથવા “2) “આ કારણે” આપણને હિંમત રહે” એ દર્શાવે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: આપણને હિંમત છે કે ન્યાયના દિવસે ઈશ્વર આપણને સ્વીકારશે અને તેથી આપણે જાણીશું કે તેમનો પ્રેમ આપણામાં સંપૂર્ણ થયો છે. (જુઓ:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
this love has been made perfect among us
આ સક્રિય વાક્યના રૂપમાં વર્ણન કરી શકાય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: ઈશ્વરે તેમનો પ્રેમ આપણામાં સંપૂર્ણ કર્યો છે” (જુઓ:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
because as he is, just so are we in this world
જે સંબંધ ઈસુનો ઈશ્વરપિતા સાથે છે તે જ સંબંધ આપણને ઈશ્વર પિતા સાથે આ જગતમાં છે