18 lines
1.6 KiB
Markdown
18 lines
1.6 KiB
Markdown
# આ પેઢી
|
|
|
|
“જે લોકો આ સમયે જીવતા છે તેઓ” (યુ ડી બી)
|
|
# તે નિશાની માંગે છે
|
|
|
|
“તે ચાહે છે કે હું તેઓને નિશાની આપું” અથવા “તમારામાંના ઘણાં નિશાની માગે છે.” કયા પ્રકારની નિશાની તેઓ માંગે છે તે માહિતી યુ ડી બી માં સ્પષ્ટ થાય છે. (જુઓ: સ્પષ્ટ અને અસ્પષ્ટ)
|
|
# કોઈ નિશાની આપવામાં આવશે નહિ
|
|
|
|
“ઈશ્વર તેઓને કોઈ નિશાની આપશે નહિ” (જુઓ: સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય)
|
|
# યૂનાની નિશાની
|
|
|
|
આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “યૂનાને શું થાય હતું” અથવા “જે ચમત્કાર ઈશ્વરે યૂના માટે કર્યો” (યુ ડી બી).
|
|
# જેમ યૂના નિશાનીરૂપ થયો .. તેથી
|
|
|
|
આનો અર્થ ઈસુ ઈશ્વરની નિશાનીરૂપ તે દિવસ્નક યહૂદીઓ માટે છે તેવી જ રીતે યૂનાને પણ નિનવેહમાં ઈશ્વરની નિશાનીરૂપ હતો.
|
|
# માણસનો દીકરો
|
|
|
|
ઈસુ પોતાનું વર્ણન કરે છે. |