1.3 KiB
1.3 KiB
પણ શિક્ષક, પોતાને ન્યાયી ઠરાવવાની ઇચ્છાથી કહે છે
આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “તેણે પોતાને ન્યાયી ઠરાવવાનું ચાહીને કહ્યું” અથવા “ન્યાયી દેખાવવા માટે તેણે કહ્યું.”
જવાબમાં ઈસુએ કહ્યું
આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “પ્રત્યુત્તરમાં, ઈસુએ તેને આ વાર્તા કહી.”
તે લુટારાના હાથમાં પડ્યો
“લુટારાઓથી ઘેરાયેલો હતો.” સક્રિય ક્રિયાપદમાંભાશંત્ર કરી શકાય: “કેટલાક લુટારાઓએ તેના પર હુમલો કર્યો.” (જુઓ: સક્રિય અને નિષ્ક્રિય)
તેની વસ્તુઓ લુટી લીધી
“તેની પાસે જે સઘળું હતું તે લુંટી લીધું” અથવા “તેની સઘળી વસ્તુઓ ચોરી લીધી”