gu_tn/LUK/11/11.md

20 lines
3.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-08-28 23:16:38 +00:00
# (ઈસુ તેમના શિષ્યોને પ્રાર્થના વિષે શીખવે છે.)
# ઈસુએ ત્રણ અલંકારિક પ્રશ્ન તે જ સમયે પૂછ્યા: “જેમ પિતા બાળકે સારી બાબતો આપી જાણે છે જે માગે છે તેઓને, ઈશ્વર આપણને સારા દાનો આપે છે જયારે આપણે માંગીએ છીએ. (જુઓ: અલંકારિક પ્રશ્ન)
# અને તમારામાં કોન ... તેને બદલે પથ્થર આપશે
આ રીએ ભાષાંતર કરી શકાય “તમારો દીકરો રોટલી માંગે તો, તમે તેને બદલે પથ્થર આપશો?” અથવા “જો તમારો દીકરો રોટલીનો ટુકડો માંગે, તો ખરેખર તમે પથ્થર આપવાના નથી!”
# રોટલી
“રોટલીનો ટુકડો” અથવા “વાળેલી રોટલી.” તમારા લોકો સામાન્ય રીતર રોટલી ખાતા ન હોય, આ રીતે તમે ભાષાંતર કરી શકો “બનાવેલો થોડો ખોરાક” અથવા “શાકભાજી.” ઈસુ શક્ય પરિસ્થિતિઓ દર્શાવે છે; વિશેષ કરીને તેઓ રોટલીની વાત કરતા નથી. (જુઓ: અનુમાનિત પરિસ્થિતિ)
# અથવા માછલીને બદલે સાપ”
“અથવા જો તે માછલી માગે, તો શું તમે તેને બદલે સાપ આપશો?”
# વીંછી
વીંછી કરોળિયા સમાન છે, પણ તે તેની ઝેરી પૂંછડીથી ડંખ મારે છે. વીંછી જાણતો નથી કે તમે ક્યાં છો, આ રીતે ભાષાંતર કરી શકો છો ‘ઝેરી કરોળિયો” અથવા “કરોળિયો જે ડંખ મારે છે.”
# તમે દુષ્ટ હોવા છતા જાણો છો
“જેમ તમે દુષ્ટ છતા જાણો છો” અથવા “તમે પાપી હોવા છતાં જાણો છો.”
# તે કેટલું વિશેષ છે કે આકાશમાના પિતા તમને પવિત્ર આત્મા આપશે
“તે કેટલું ખાતરીપૂર્વક છે કે આકાશમાનો પિતા તમને પવિત્ર આત્મા આપશે.” અલંકારિક પ્રશ્ન આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “યાદ રાખો કે તમારો આકાશમાનો પિતા તમને પવિત્ર આત્મા આપશે.”