10 lines
1.7 KiB
Markdown
10 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# (ઈસુ યાઈરસની દીકરીને સાજી કરવા માર્ગમાં છે.)
|
||
|
# ગુરુજી
|
||
|
|
||
|
જે શબ્દ અહીંયા ગુરુજી ભાષાંતર થયો છે તે ગુરુજી માટે સામાન્ય શબ્દ નથી.” જેને અધિકાર છે તે દર્શાવે છે, જે બીજાની માલિકીનું હોય તે નહિ. તમે આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકો “સાહેબ” અથવા “મુખ્ય માણસ” અથવા માણસને સામાન્ય રીતે સંબોધવામાં વાપરીએ તે એટલે “સાહેબ.”
|
||
|
# લોકોનું ટોળું તારા પર પડાપડી કરે છે
|
||
|
|
||
|
આ કહેવાથી પિતર કલ્પના કરે છે કે કોઈપણ ઈસુને અડ્યું હશે. આ અસ્પષ્ટ માહિતી સ્પષ્ટ કરી શકાય જેમ યુ ડી બી માં છે તેમ. (જુઓ: સ્પષ્ટ અને અસ્પષ્ટ)
|
||
|
# હું જાણું છું કે મારામાંથી પરાક્રમ નીકળ્યું છે
|
||
|
|
||
|
“મને લાગ્યું છે કે સાજાંપણાનું પરાક્રમ મારામાંથી નીકળ્યું છે.” ઈસુનું પરાક્રમ ઓછું નથી થયું કે નબળા નથી થયા પણ તે પરાક્રમે સ્ત્રીને સાજી કરી છે.
|