fa_tn/mrk/01/02.md

882 B

پیش روی تو 

این اصطلاح به معنای «جلوی تو» [قبل از تو] است

 (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

پیش روی...راه تو

اینجا کلمه «تو» اشاره به عیسی داشته و مفرد است. هنگام ترجمه از ضمیر «تو»[مال تو] استفاده کنید چون نقل قولی از یک نبی است، و از اسم عیسی استفاده نکرده است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

رسول خود [کسی را] 

این اشاره به نبی دارد.

راه تو را مهیا سازد 

انجام این کار آماده شدن مردم برای ورود خدا را نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «مردم را برای ورود تو آماده می‌کند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)