498 B
498 B
اگر خشم پادشاه بر تو انگیخته شود
اینجا «احساسات» اشاره به حاکم [پادشاه] دارد. ترجمه جایگزین: «اگر حاکمی بر تو خشمگین شد»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
[در ترجمه فارسی به گونهای دیگر آمده است]
خطایای عظیم را مینشاند
«با آرام ماندن میتوانی باعث آرام شدن خشونت شخص شوی»