fa_tn/jas/04/04.md

1.5 KiB

ای زانیات

یعقوب از ایمانداران به نحوی سخن می گوید گویی آنان زنانی هستند که با مردانی غیر از همسرانشان می‌خوابند. ترجمه جایگزین: «شما به خدا وفادار نیستید!»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

آیا نمی‌دانید که ... خداست؟

یعقوب از این سوال برای تعلیم مخاطبانش استفاده می‎کند. این می‎تواند به جمله خبری ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «تو می‎دانی ... خدا!»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

دوستیِ دنیا

این عبارت به شناخت و مشارکت در سیستم ارزش‎های دنیایی و رفتار اشاره دارد.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

دوستیِ دنیا

در اینجا سیستم ارزش‎های دنیایی همچون انسانی است که دیگران می‎توانند دوستانش باشند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

دوستیِ دنیا، دشمنی خداست

کسی که دوست دنیا باشد، دشمن خدا است. در اینجا منظور از «دوستی با دنیا» دوستدار دنیا بودن و منظور از «دشمنی خدا» دشمنی کردن با خدا است. ترجمه جایگزین: «دوستداران دنیا، دشمنان خدا هستند». 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy