fa_tn/zep/01/07.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

 اطلاعات کلی:

آیات ۱: ۲-۱۸ به داوری یهوه [خداوند] اشاره دارند. آیات ۱: ۴-۱۶ داوری یهوه [خداوند] را بر قوم یهودا توصیف می‌کند.

خاموش باش

این یک اصطلاح است. در اینجا سکوت به نشانه تحیروشگفتی است. ترجمه جایگذین: « متحیر باشید» (آدرس  rc://en/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)

خداوند قربانی‌ای‌ مهیا كرده‌ است‌ و دعوت‌شدگان‌ خود را تقدیس‌ نموده‌ است 

اینجا ازمردم یهودا به عنوان قربانی یهوه [خداوند] و از کشورهای دشمن به عنوان دعوتشدگان برای خوردن قربانی سخن گفته شده است. این را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: « یهوه [خداوند] مردم یهودا را به عنوان قربانی فراهم کرده است و از کشورهای دشمن به عنوان دعوت‌شدگان دعوت کرده است.» (آدرس های  rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor و rc://en/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)

دعوت‌شدگان‌ خود را تقدیس‌ نموده‌ است

در اینجا «تقدیس کرده است»  اصطلاحی است به معنی آنها را دعوت کرده است. (آدرس  rc://en/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)