fa_tn/zec/09/07.md

634 B

خون او را از دهانش بیرون خواهم آورد و نجاساتش را از میان دندان‌هایش

اینجا کلمه «خون» کنایه از گوشت با خون درونِ آن است، و «نجاسات» کنایه از خوراک [گوشت] تقدیمی به بت‌ها است. ترجمه جایگزین: «دیگر اجازه نخواهم داد که آنها گوشتی را که هنوز خون در آن است بخورند، و من آنها را از خوردن خوراک [غذای] تقدیمی به بت‌ها منع خواهم کرد»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)