fa_tn/zec/09/02.md

990 B
Raw Permalink Blame History

حَمات

این به مردمی که در این شهر زندگی می‌کنند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم سرزمین حَمات»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

صور و صَیدُون

این به مردمی که در این شهرها زندگی می‌کنند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم صور و صیدون»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

چه بسیار دانشمند می‌باشد

معانی محتمل ۱) افراد حکیم برای کمک، در جستجوی یهوه هستند یا ۲) در واقع منظور زکریا این نبود که مردم حَمات افرادی حکیم [دانشمند] بودند بلکه از حس شوخ‌طبعی [طنز] استفاده کرده بود. ترجمه جایگزین: «اگرچه آنها فکر می‌کردند که بسیار حکیم هستند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)