fa_tn/zec/08/21.md

991 B
Raw Permalink Blame History

به شهر دیگر خواهند رفت

این کنایه از مردم شهر دیگر است. ترجمه جایگزین: «با مردم شهر دیگر خواهند رفت»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

مسألت نماییم

اینجا کلمه «مسألت کردن» یعنی لابه کردن یا مصرانه درخواست کردن.

در نظر یهوه

اینجا «نظر» کنایه از حضور یهوه است. به نحوه ترجمه آن در کتاب زکریا ۷: ۲ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «در حضور یهوه»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

[در ترجمه فارسی متفاوت است]

یهوه صبایوت را بطلبیم

اینجا به نحوی از شناخت یهوه صبایوت و خشنودی او سخن گفته شده که گویی آنها واقعاً به دنبال پیدا کردن یهوه بودند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)