1.1 KiB
1.1 KiB
دلهای خویش را مثل الماس [سنگ] سخت نمودند تا شریعت و کلام یهوه صبایوت را نشنوند
امتناع مردم از شنیدن و اطاعت کردن با سرسختی سنگ مقایسه شده است. اینجا دل به خواسته مردم اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «آنها لجوجانه از گوش دادن به شریعت یا کلام یهوه صبایوت امتناع کردند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
[در ترجمه فارسی به گونهای دیگر آمده است]
در زمانهای گذشته
«در گذشته»
[در ترجمه فارسی نیامده است]
به واسطه انبیاء [از دهان انبیاء]
اینجا «دهان انبیاء» کنایه است از کلامی که انبیاء سخن میگویند. ترجمه جایگزین: «از طریق کلام انبیاء»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
[در ترجمه فارسی به گونهای دیگر آمده است]