1.2 KiB
1.2 KiB
آیا کلامی را که ... به غرب؟
یهوه از این سؤال برای سرزنش مردم استفاده میکند. این سؤال را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «این کلامی است که ... به غرب.»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
[این احتمالاً در ترجمه فارسی اشتباه یا متفاوت انجام شده است]
به واسطه انبیای سلف [از طریق انبیای پیشین]
اینجا «دهان» کنایه از کلماتی است که از طریق دهان گفته میشوند. ترجمه جایگزین: «به وسیله کلام انبیای پیشین» یا «از طریق انبیای پیشین»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
[در ترجمه فارسی به گونهای دیگر آمده است]
اورشلیم مسکون میبود
«شما هنوز در اورشلیم زندگی میکردید»
دامنههایش
تپهها در پایۀ کوه یا محدودۀ کوهستانی
[در ترجمه فارسی به گونهای دیگر آمده است]