fa_tn/zec/06/15.md

846 B

آنانی که دورند

این به اسرائیلیانی که در شهر بابل باقی ماندند اشاره می‌کند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

خواهید دانست

کلمه «تو» به شکل جمع است و به قوم اسرائیل اشاره می‌کند.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

اگر قول یهوه خدای خویش را بکّلی [گوش کنید] اطاعت نمایید

اینجا «گوش دادن» به معنی اطاعت کردن است و کلمه «صدا» به کلامی که یهوه می‌گوید اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «کلام یهوه را به کلی اطاعت کنید»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

[در ترجمه فارسی به گونه‌ای دیگر آمده است]