fa_tn/zec/06/01.md

553 B

چشمان خود را برافراشته

اینجا کلمه «چشمان» به شخصی که نگاه می‌کند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «نگاه کن»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

از میان دو کوه؛ و کوه‌ها کوه‌های مسین بود

چون عبارت دوم به توصیف کوه‌ها در عبارت اول می‌پردازد، دو عبارت را می‌توان با هم ترکیب کرد. ترجمه جایگزین: «از میان دو کوه مسین»