1.3 KiB
1.3 KiB
بار دیگر ندا کرده، بگو
فرشتهای که با زکریا صحبت میکند این سخنان را میگوید.
شهرهای من بار دیگر به سعادتمندی لبریز خواهد شد
عبارت «شهرهای من» به شهرهای یهودا اشاره میکند و نشاندهنده مردمی است که در آن شهرها زندگی میکنند. یهوه از کامیابی مجدد ساکنان این شهرها به نحوی سخن میگوید که گویی کامیابی مایعی است که از این شهرها که مثل ظرف هستند سر ریز میشود. ترجمه جایگزین: «شهرهای من دوباره سعادتمند خواهند شد» یا «مردم شهرهای یهودا دوباره سعادتمند خواهند شد»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
یهوه [خداوند] صَهیون را باز تسلی خواهد داد
اینجا کلمه «صهیون» به مردمی که در آن شهر زندگی میکنند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «یهوه دوباره مردم صهیون را تسلی خواهد داد»