fa_tn/sng/08/04.md

944 B

شما را قسم میدهم

نگاه کنید در غزل غزل‌ها 7:2 چگونه آن را ترجمه کرده‌اید.<o:p></o:p><o:p> </o:p>

دختران اورشلیم

«زنان جوان اورشلیم». این زنان جوان نمی‌توانستند صدای زن را بشنوند و در آنجا حضور نداشتند. اما زن به گونه‌ای صحبت می‌کند که گویی آنها حضور دارند و می‌توانند صدای او را بشنوند. نگاه کنید در غزل غزل‌ها 7:2 چگونه آن را ترجمه کرده‌اید.<o:p></o:p><o:p> </o:p>(See: 

rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)<o:p> </o:p><o:p> </o:p>

<o:p>
</o:p>

تا خودش‌ نخواهد بیدار نكنید و برنینگیزانید<o:p></o:p>

نگاه کنید در غزل غزل‌ها 7:2 چگونه آن را ترجمه کرده‌اید.<o:p></o:p>