1.6 KiB
اطلاعات کلی
زن همچنان با مرد صحبت میکند.<o:p></o:p><o:p> </o:p>
مهرگیاه
گیاهی که رایحهای قوی اما دلپذیر دارد. رایحه آن کمی سمی و تحریک کننده است زیرا تمایل به معاشقه را افزایش میدهد.<o:p></o:p><o:p> </o:p>(See:
rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
بوی خود را میدهد
«بوی خود را متصاعد میکند» یا «بوی بسیار خوبی دارد»<o:p></o:p><o:p> </o:p>
نزد درها
درها متعلق به خانه آنهاست. ترجمه جایگزین: «بر فراز ورودیهای خانه ما» یا «نزدیک درهای خانه ما»<o:p></o:p><o:p> </o:p>(See:
rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
هر قسم میوه نفیس تازه و کهنه
بهترینِ هر میوهای، هم میوههای تازه و هم کهنه<o:p></o:p><o:p> </o:p>
برای تو جمع کردهام
آنها را ذخیره کردهام پس میتوانم به تو بدهم<o:p></o:p><o:p> </o:p>
محبوب من<o:p></o:p>
این عبارت، به مردی اشاره میکند که زن دوستش دارد. در برخی زبانها متداولتر است که زن مرد را اینگونه خطاب کنند «معشوق من». نگاه کنید در غزل غزلها 13:1 چگونه آن را ترجمه کردید. ترجمه جایگزین: «عزیزم» یا «معشوق من»<o:p></o:p><o:p> </o:p><o:p> </o:p>