1.8 KiB
اطلاعات کلی
زن جوان همچنان به توصیف مرد ادامه میدهد.<o:p></o:p><o:p> </o:p>
رخسارهایش .... پشتههای ریاحین میباشد [گونههایش ... عطرهای خوشبو]
در اینجا توضیح میدهد که گونههای مرد مانند باغچهای از گیاهان معطر و ادویهجات است؛ چراکه عطر شگفتانگیزی از آنها به مشام میرسد. <o:p></o:p>(See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)<o:p> </o:p>
باغچه بلسان
باغها یا بخشهایی از باغها که مردم در آنجا ادویه و گیاهان معطر میکارند. ادویهها حس خوشایندی به مردم میدهند. بدن مرد هم برای زن خوشایند و لذتبخش است. <o:p></o:p>(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p> </o:p>
عطرهای خوشبو متصاعد میکند
«بوی شگفتانگیزی میدهد»<o:p></o:p><o:p> </o:p>
لبهایش سوسنهاست
احتمالا زن لبهای مرد را به گل سوسن تشبیه کرده است چرکه آنها زیبا و بسیار خوشبو هستند.<o:p></o:p><o:p> </o:p>(See:
rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
سوسنها
نگاه کنید در غزل غزلها 16:2 چگونه آن را ترجمه کردهاید.<o:p></o:p>
که از آنها مر صافی میچکد
«که از آنها بهترین مر میچکد». لبهای مرد مرطوب است و بوی شگفتانگیزی مانند مر میدهد.
<o:p></o:p><o:p> </o:p>(See: