19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# مادر شوهر
|
||
|
||
نعومی، مادرِ شوهرِ وفات یافته روت است.
|
||
|
||
# ای دختر من
|
||
|
||
روت با ازدواج با پسر نعومی و به علاوه با مراقبتش از نعومی بعد از بازگشت به بیتلحم، دختر او محسوب میشد.
|
||
|
||
# آیا برای تو راحتی نجویم ... تا برایت؟
|
||
|
||
نعومی این را از روت میپرسد تا کاری را که برنامهریزی کرده، به انجام رساند. ترجمه جایگزین: «باید مکانی برای استراحت تو بیابم.» یا «باید شوهری برای مراقبت از تو بیابم»
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# مکانی برای استراحت تو
|
||
|
||
معانی محتمل ۱) به معنای واقعی کلمه یعنی خانهای به جهت زندگی برایش بیابد یا ۲) عیناً شوهری برای مراقبت از او پیدا کند. نعومی احتمالاً منظورش معنی هر دو جمله است.
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |