fa_tn/rom/08/29.md

1.2 KiB

زیرا آنانی را که از قبل شناخت

«کسانی که او قبل از خلق آنها می‌شناخت» 

ایشان را نیز پیش معیّن فرمود تا... متشکّل شوند

«او همچنین از قبل برنامه‌ریزی کرد تا...وقف یابند» 

 تا به صورت پسرش متشکّل شوند

شما می‌توانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «تا او آنها  را تغییر می‌دهد تا به شباهت پسرش درآیند» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

پسر

لقبی مهم برای عیسی، پسر خدا است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

تا او نخست‌زاده...باشد

«تا پسر او...نخست‌زاده باشد»

از برادران بسیار

«برادران» اشاره به همه ایمانداران دارد که شامل زنان و مردان می‌شوند. ترجمه جایگزین: «بین برادران و خواهرانی که به یک خانواده الهی تعلق دارند» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)