1.1 KiB
1.1 KiB
کیست که از تو نترسد، خداوندا و کیست که نام تو را تمجید ننماید؟
این سوال جهت نشان دادن تعجب آنها از عظمت و جلال خداوند استفاده شده است. این قسمت را میتوان با استفاده از علامت تعجب بیان کرد که در این صورت تبدیل به اعلام میشود. ترجمه جایگزین: «خداوند، همه از تو خواهند ترسید و نام تو را جلال میدهند!»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
نام تو را تمجید ننماید
عبارت «نام تو» اشاره به خدا دارد. ترجمه جایگزین: «تو را جلال میدهند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
احکام تو ظاهر گردیده است
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اعمال عادلانه خود را بر همگان آشکار کردهای[شناساندهای]»