1.0 KiB
1.0 KiB
اولادش را به قتل خواهم رسانید
«فرزندان او را خواهم کشت»
اولادش
عیسی به نحوی از پیروان آن زن سخن میگوید که گویی آنها فرزندان او هستند. ترجمه جایگزین: «پیروان او» یا «کسانی که آنچه را تعلیم میدهد، انجام میدهند»[کسانی که به تعالیم او عمل میکنند]
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
جگرها و قلوب
«قلوب» کنایه از احساسات و امیال است. ترجمه جایگزین: «آنچه فکر میکنند و میخواهند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
شما را برحسب اعمالش خواهم داد
این جمله در مورد مجازات و پاداش است. ترجمه جایگزین: «هر یک از شما را مجازات میکنم یا پاداش خواهم داد»