1.4 KiB
1.4 KiB
لکن بحث کمی بر تو دارم
«به خاطر کارهایی که انجام دادهای از تو ناخشنودم» یا «به خاطر چند کار از تو خشمگینم» [به خاطر برخی از کارها از تو گلهمندم] ببینید عبارت مشابه را در <مکاشفه ۲: ۴> چطور ترجمه کردهاید.
اشخاصی را داری که متمسّکند به تعلیم بلعام که
معانی محتمل: ۱) «تعلیمات بلعام را تعلیم میدادند؛ او که» یا ۲) «آنچه را انجام میدهند که بلعام تعلیم داد؛ او»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
بالاق
این کلمه اسم یک پادشاه است.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
بالاق را آموخت که در راه بنیاسرائیل سنگی مصادم بیندازد
در این قسمت به نحوی از آنچه که سبب گناه مردم میشود سخن گفته شده که گویی سنگی در جاده است که مردم بر آن میلغزند. ترجمه جایگزین: «که به بالاق نشان داد چگونه سبب گناه کردن قوم اسرائيل شود»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
زنا کنند
«دست به گناه جنسی زنند» یا «مرتکب گناه جنسی شوند»