fa_tn/pro/30/05.md

847 B

مُصَفّی‌ است‌

اینجا به نحوی از کلمات سخن گفته شده که گویی فلزاتی هستند که شخص برای تمیز کردن قسمتهای بد به آنها احتیاج دارد. ترجمه جایگزین: «مثل فلزی ارزشمند هستند که کسی ناخالصی‌ها را از آن زدوده است»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

او به‌ جهت‌ متوكّلان‌ خود سپر است‌

کلمه «سپر» استعاره از چیزی است که از شخص مراقبت می‌کند. ترجمه جایگزین: «از کسانی که نزد او می‌آیند و از او چیزی می‌خواهند را مراقبت می‌کنند»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)