1.2 KiB
1.2 KiB
مردمان شریر
اینجا در اصل از کلمه «مردان» استفاده شده که اشاره کلی به «مردمان» دارد. ترجمه جایگزین: «کسانی که شرارت میکنند» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)
انصاف را درك نمینمایند
اسم معنای «انصاف» را میتوانید در قالب صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «آنچه منصفانه است را درک نمیکند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
طالبان خداوند
اینجا به نحوی از کسانی که خواهان شناختن و خشنود کردن یهوه هستند سخن گفته شده که گویی عملاً به دنبال یهوه میگردند. [در فارسی متفاوت انجام شده] (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
همه چیز را میفهمند
اینجا به طور ضمنی اشاره شده که جویندگان یهوه انصاف را کاملاً درک میکنند. ترجمه جایگزین: «آنچه منصفانه است را کاملاً درک میکنند.»