fa_tn/pro/27/03.md

799 B

خشم‌ احمق‌ از هر دو آنها سنگینتر است‌

اینجا به نحوی از دشواری صبوری کردن با احمقی که خشم تو را بر می‌انگیزاند سخن گفته شده که گویی دشواری این کار وزنی سنگین دارد. ترجمه جایگزین: «فتنه انگیزی احمق سختتر از تحمل کردن هر دو آنها است» یا «صبوری کردن با احمقی که تو را خشمگین می‌کند از حمل کردن آنها سختتر است»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

خشم‌ احمق‌

«مشکلی که ابله ایجاد می‌کند.» «خشم» به معنای اعمال یا سخنانی است که سبب خشم یا رنجش می‌شود.