fa_tn/pro/24/18.md

533 B

غضب‌ خود را از او برگرداند

کلمات «غضب خود را از او برگرداند» اصطلاحی به معنای دیگر خشمگین نبودن است. آنچه یهوه به ازای آن انجام می‌دهد را می‌توانید در ترجمه خود مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «دیگر از او خشمگین نبود بلکه در عوض از شما خشمگین شد» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)