fa_tn/pro/21/30.md

1.1 KiB

حكمتی‌ نیست‌ و نه‌ فطانتی‌ و نه‌ مشورتی‌ كه‌ به‌ ضدّ خداوند به‌ كار آید

کلمات «نیست» و «نه» برای تاکید بر اسم معنای «حکمت» و «فطانت» استفاده شده‌اند. یهوه از هر چه که شخص می‌داند، فکر می‌کند یا می‌گوید عظیمتر است. شاید زبان شما عدم تکرار این کلمات را الزامی بداند. اسامی معنا را می‌توانید در قالب صفت و فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «حکیمی نیست، فهیمی نیست و کسی نیست که به دیگران بگوید چه باید بکنند» یا «حکمت، فهم و توصیه‌ای نیست»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

به‌ ضدّ خداوند به‌ كار آید

«یهوه را شکست دهد» یا «بر ضد آنچه یهوه می‌خواهد انجام دهد کاری کند» یا «نشان دهد که او عادل است و یهوه ناعادل»