fa_tn/pro/21/02.md

1.2 KiB

هر راه‌ انسان‌ در نظر خودش‌ راست‌ است‌

کلمه «نظر» اشاره به دیدن دارد و «دیدن» اشاره به افکار یا قضاوت دارد. نویسنده به نحوی از عمل شخص سخن می‌گوید که گویی مسیری است که شخص بر آن قدم می‌گذارد. ترجمه جایگزین: «همه که فکر می‌کند آنچه انجام می‌دهد نیکو است» یا «همه آنچه که انجام می‌دهد را نیکو می‌پندارد.»[همه اعمال خود را نیکو می‌پندارند] (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

دلها را می‌آزماید

نویسنده به نحوی از تصمیم گیری یهوه در مورد درستی امیال شخص سخن می‌گوید که گویی یهوه[خداوند] بر جسمی می‌نگرد و در مورد کیفیت آن تصمیم گیری می‌کند. ترجمه جایگزین: «کسی که انگیزه‌ها را داوری می‌کند»[در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)