1.0 KiB
1.0 KiB
هدیه در نظر اهل آن سنگ گرانبها است
این هدیه[رشوه] را با سنگی جادویی یا طلسم مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «هدیه[رشوه] مثل سنگی جادویی برای دهنده است» یا «هدیه[رشوه] مثل سنگ جادویی برای کسی است که هدیه[رشوه] میدهد» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
هر كجا توجّه نماید
کلمه «توجه نماید» اشاره به کارهای متنوعی دارد که شخص انجام میدهد. چنین امری به خصوص به کارهایی اشاره دارد که شخص با هدیه دادن[رشوه دادن] انجام میدهد. ترجمه جایگزین: «در هر چه میکند» یا «در هر چه که با رشوه دادن انجام میدهد»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)