fa_tn/pro/16/23.md

707 B

دل‌ مرد حكیم‌...می‌گرداند

کلمه «دل» اشاره به ذهن و افکار دارد. ترجمه جایگزین: «افکار حکیم...می‌گرداند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

دل‌ مرد حكیم‌ دهان‌ او را عاقل‌ می‌گرداند

کلمه «دهان» کنایه از سخن است. ترجمه جایگزین: «سخن او را حکیمانه می‌سازد» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

بر لبهایش‌

کلمه «لبها» کنایه از سخن است. ترجمه جایگزین: «به آنچه که می‌گوید» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)