1.1 KiB
1.1 KiB
هر كه دل حكیم دارد فهیم خوانده میشود
این شخص بر فهیم بودن شهرت دارد. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم، آنکس که در دل حکیم است را فهیم میخوانند» یا «آنکه در دل حکیم است به فهیم بودن شهرت مییابد.»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
هر كه دل حكیم دارد
کلمه «دل» اشاره به ذهن و افکار دارد. ترجمه جایگزین: «آنکه حکیم است» یا «آنکه در اندیشیدن حکیم است» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
شیرینی لبها
نویسنده به نحوی از سخن مهربانانه یا خوشایند صحبت میکند که گویی این سخن طعمی شیرین دارد. ترجمه جایگزین: «سخن مهربانانه» یا «سخن خوشایند»