fa_tn/pro/04/12.md

774 B

 چون‌ در راه‌ بروی‌ قدمهای‌ تو تنگ‌ نخواهد شد، و چون‌ بدوی‌ لغزش‌ نخواهی‌ خور

هر دو مصرع معنایی مشابه دارند. نویسنده به نحوی از تصمیمات و اعمال شخص سخن می‌گوید که گویی شخص راه می‌رود یا می‌دود و به نحوی از کامیابی شخص سخن می‌گوید که گویی مسیری خالی از موانع است و پای شخص به جایی گیر نخواهد کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی که برنامه‌ای می‌ریزی در انجام آن موفق می‌شوی»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)