fa_tn/pro/04/03.md

740 B

زیرا كه‌ من‌ برای‌ پدر خود پسر بودم‌

این اشاره به زمان کودکی نویسنده دارد، زمانی که پدرش هنوز از او مراقبت می‌کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی که هنوز پسری بودم که از پدر خود می‌آموخت»  (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

عزیز و یگانه‌

کلمه «عزیز» اشاره به سنین پایینی دارد که کودک هنوز ضعیف است. کلمه «عزیز» به همراه «یگانه» هندیادیسی را تشکیل می‌دهند. ترجمه جایگزین: «تنها کودکی عزیز» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)