fa_tn/oba/01/01.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

1 خداوند یهوه‌ درباره‌ اَدُوم‌ چنین‌ می‌گوید: از جانب‌ خداوند خبری‌ شنیدیم‌ كه‌ رسولی‌ نزد امت‌ها فرستاده‌ شده‌، (می‌گوید): برخیزید و با او در جنگ‌ مقاومت‌ نماییم‌.

نبوت عوبدیای نبی 

این عنوان کتاب است . در اینجا ؛نبوت ؛ به مفهوم کلی  به پیامی از سوی یهوه اطلاق شده است و نشان می دهد که عوبدیای نبی چگونه پیام را دریافت کرده است . ترجمه ی جایگزین : ؛ پیام عوبدیای نبی ؛ یا ؛ نبوت عوبدیای نبی؛.

خداوند یهوه میگوید این مربوط به ادومی ها است 

این به خواننده خاطر نشان می کند که کل کتاب پیامی در ارتباط با ادومی ها است. 

یهوه

این نام خداوند است که در عهد عتیق بر مردم ظاهر شده بود. به صفحه ی ترجمه ی لغات در صفحه ی مربوط به  یهوه رجوع کنید.

و قاصدی فرستاده شده است

این را می توان بصورت جمله ی معلوم نیز نوشت . ترجمه ی جایگزین: ؛یهوه قاصدی را فرستاده است ؛

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

بپا خیزید 

؛برپا خیزید ؛این عبارت به منظور آماده باش مردم است .

در برابر او(مونث)برپا خیزید 

در اینجا ؛او؛به ادومی ها اشاره دارد. این کنایه  از مردم ادوم است که می توان آنرا ؛آنها؛ ترجمه کرد.

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)