1.8 KiB
وزنش ۱۳۰ مثقال بود
«وزن صد و سی مثقال[ شِکِل].» درصورت نیاز، این وزنها را میتوان در مقیاسهای امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «وزنی درحدود یک و نیم کیلوگرم» یا «وزن یک کیلو و ۴۳۰ گرم»
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers and rc://en/ta/man/translate/translate-bweight)
یک لگن نقره، هفتاد مثقال
«یک لگن نقره به وزن ۷۰ مثقال.[ شِکِل]» درصورت نیاز، این وزنها را میتوان در مقیاسهای امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «یک لگن نقره با وزنی نزدیک به هشت د کیلوگرم» یا «یک لگن نقره به وزن ۷۷۰ گرم»
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-bweight and rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
[وزن استاندارد] مثقال مقدس
وزنهای متفاوت مثقال [ شِکِل] وجود داشت. این تنها موردی بود که مردم مجبور بودند از خیمۀ مقدس استفاده کنند. اگر شما وزنها را به اندازههای امروزی تبدیل میکنید، اینجا روشی دیگر برای ترجمه این عبارت وجود دارد. ترجمه جایگزین: «وزن شده طبق معیارهایی که در کتاب مقدس به کار رفته است»
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-bweight)
آرد نرم مخلوط شده با روغن
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آرد نرمی که او با روغن مخلوط کرده است»