fa_tn/neh/10/28.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

28 و سایر قوم‌ و كاهنان‌ و لاویان‌ و دربانان‌ و مغنّیان‌ و نَتِینْیم‌ و همه‌ كسانی‌ كه‌ خویشتن‌ را از اهالی‌ كشورها به‌ تورات‌ خدا جدا ساخته‌ بودند بازنان‌ و پسران‌ و دختران‌ خود و همه‌ صاحبان‌ معرفت‌ و فطانت‌،

نگهبانان دروازه ها 

عبارت بالا به افرادی اشاره می کند که بر روی هر دروازه گماشته شده بودن و مسیول کنترل ورودی شهر و یا معبد بودند و نیز دروازه را زمانیکه مسیولین ارشد امر می کردند باز و بسته می کردند. به ترجمه ی خود در نحمیا ۷:۱ مراجعه کنید . 

خنیاگران 

شاید لازم باشد که شما این نکته بروشنی توضیح دهید که این افراد کسانی بودند که در معبد سرود می خواندند.ترجمه ی جایگزین :‌؛ خنیاگران معبد ؛
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

تمامی کسانی که توانایی تشخیص و تمیز دارند 

این عبارت را می توان بصورت روشن بیان کرد . ترجمه ی جایگزین :؛‌تمام کسانیکه به اندازه ی کافی رشد کرده بودند که معنای اطاعت کردن ا خداوند را متوجه شوند ؛

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

__

__

__****