fa_tn/nam/03/intro.md

1.4 KiB

یادداشت‎ کلی ناحوم 3

ساختار و قالب بندی 

برخی ترجمه‎ها ترجیحا نقل قولهای طولانی، دعا و سرودها را جداگانه می‎نویسند. ULB و بسیاری دیگر از ترجمه‎های انگلیسی خطوط کلی کتاب (به جز آیه 1 باب 1) را با فاصله بیشتر و در سمت راست صفحه نسبت به متون عادی می‎نویسند چرا که آن‎ها نبوتهای منظوم هستند.rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet 

علیرغم اینکه این کتاب به سه باب تقسیم بندی شده ولی نبوتی طولانی را مطرح می‎کند. 

مفاهیم خاص در این باب

به‎گویی

این باب درباره‎ شرارت آشوریان با لحنی خشن سخن می‌گوید. مترجمین در صورت امکان نباید با استفاده از به‌گویی لحنی ملایمتر به این باب بدهند.  گرچه در این باب از آرایه ادبی اغراق استفاده شده است ولی  خوانندگان قصد نویسنده از این باب را نباید اغراق آمیز بپندارند.  rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole and rc://en/tw/dict/bible/kt/evil 

 پیوست‎ها:

  • ** ناحوم 3:01 یادداشت‎های کلی**

<< |