1.7 KiB
حصب برهنه شده و (به اسیری) برده میشود
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دشمن حصب را برهنه میکند و او را به اسیری میبرد»rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive
حصب برهنه شده و به اسیری برده میشود
معنای دقیق کلمهی «حصب» نامشخص است. دو معنی احتمالی عبارتند از 1) این نام ملکهای در نینوا است و جمله به این معنا است که سربازان مهاجم او را برهنه کرده تا تحقیرش کنند و سپس او را به اسارت بردند یا 2) نام یک بت است و جمله به معنای خالی کردن بت از طلا و نقره و بردن بت توسط مهاجمان میباشد.
rc://en/ta/man/translate/translate-unknown and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
کنیزانش مثل ناله فاختهها
صدای ناله کنیزان همچون صدای فاختهها میباشد.
کنیزانش
اگر واژه «حصب» به ملکه اشاره داشته باشد، این عبارت به زنی که از او مراقبت میکرده است اشاره دارد. اگر واژه «حصب» به بت اشاره داشته باشد، پس این عبارت به زن روسپی معبد اشاره دارد.
سینه زنان
سینه زدن حرکتی است که برای نشان دادن سوگواری زیاد استفاده میشود. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)