1.3 KiB
1.3 KiB
درد زه كشیده ... مثل زنی كه میزاید
میکاه رنجی را که هنگام حمله نیروهای دشمن تجربه میکنند با دردی که زنی موقع به دنیا آوردن بچه تجربه میکند با هم مقایسه میکند.
در آنجا رهایی خواهی یافت و در آنجا خداوند تو را رهایی خواهد داد
خداوند به شیوهای برابر به حالات معلوم و مجهول برای تأکید بر انجام آنچه که خودش گفته بود، سخن میگوید. این جمله را به حالت معلوم میتوان ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «در آنجا خداوند تو را رهایی خواهد داد. در آنجا او، تو را رهایی خواهد داد»
دست دشمنانت
معانی محتمل برای کلمه «دست» ۱)این قسمت ممکن است کنایه از قدرتی باشد که به واسطه دست اعمال میشود. ترجمه جایگزین: «قدرت دشمنان تو» ۲) این میتواند جزءگویی از کل منظور به شخص باشد. ترجمه جایگزین: «دشمنانت»