fa_tn/mal/02/13.md

1.2 KiB

اطلاعات  کلی:

ملاکی به صحبت با برادران اسرائیلی‎اش ادامه می‎دهد.

مذبح خداوند را با اشک‎ها پوشانیده‎اید

این با کنایه میزان اشک‎هایی که مردم می‎ریزند را مبالغه می‎کند تا نشان دهند که یهوه می‎داند که مردم حقیقتا احساس ناراحتی نمی‎کنند.

با گریه و ناله

کلمات "گریه" و "ناله" معنی مشابه، گریه‎ی شدید می‎دهند. ترجمه جایگزین: "با گریه شدید"

از این جهت هدیه را باز منظور نمی‎دارد

اینجا منظور از هدیه را باز منظور نمی‎دارد، دریافت آن و ابراز مرحمت به دهنده‎ی آن است.

از این جهت هدیه را باز منظور نمی‎دارد

این حاکی از کسانی است که در مذبح یهوه گریه کنان به او قربانی گذرانده‎اند.

از دست شما

اینجا منظور از "دست" کسی است که هدیه می‎دهد. ترجمه جایگزین: "از شما"